11月3日是日本的公共假期(文化日),我们游玩了妻笼宿和马笼宿,这是我们在白马村游玩时临时决定的,事前没有详细的计划。
妻笼宿和马笼宿过去其实是驿站。江户时代(1603–1868),德川幕府为加强全国统治修建了“五街道”。其中的中山道连接江户(东京)与京都,全长约540公里,穿越山峦起伏的内陆地区。旅人、商队、大名都要沿途休息、换马,于是六十九个宿场应运而生。妻笼宿是第42番,马笼宿是第43番,两宿之间相距不过七公里。
We arrived near Tsumago the day before, so on Culture Day morning we entered the quiet old post town. We wandered its empty streets, visited a silent temple, and stepped into a preserved Edo-period house where time felt soft and slow. Near noon we continued toward Magome, stopping by the Male and Female Falls—one powerful, one gentle—hidden in a small mountain valley. Magome greeted us with drums, crowds, and the warm smell of food along its steep stone slope. We tasted snacks, watched a drum performance, and met a friendly dog before heading home. In a single day we experienced the calm of old Japan, the wildness of the mountains, and the lively charm of a bustling post town.
我们清晨抵达妻笼宿,九点的街道像刚从长梦中醒来。木造房屋沿着石板路静静展开,古色古香,没有为了观光而刻意装饰的矫饰感,是历史自然沉淀下来的模样。



顺着石阶登上小小的古寺,寺里只有我们两个人,没有任何其他游客,此地的僧人也不曾现身。寺院静得可以听见风绕过屋角的声音。树影轻轻晃动,寺钟沉默无语。


出了寺门,本来阴沉沉的天空突然就云开雾散了,站在寺前望向宿场,头顶是白云苍天,远处是绿树青山,近处是有着古意盎然的屋顶和渐渐热闹起来的人间,感觉心胸开阔,不知烦恼为几何。

我们先在街口逛了逛小商铺,再走进了一家对外开放的传统民宅。里面保持着江户时代的生活布局:塌塌米房间、悬着锅釜的炉台,还带着烟熏味的木墙。站在昏暗的室内,看着窗外透进来的光,仿佛能想象旅人夜宿于此、火炉旁谈笑的画面,时光在这里变得触手可及。

我们在妻笼宿溜达了两个多小时,没什么特别行程,只是慢慢走、慢慢看。这个小镇最适合的节奏,就是“不急”。唯一有点急的是天气,变化太快,一会儿还艳阳高照,一会儿就下起小雨。



夫人对妻笼宿的名称由来有点儿好奇,随口推测古代生活在这儿的妻子们都睡在笼子里,在地名牌下自娱自乐,拍了张自缚双手的照片留念。
接近中午,我们离开妻笼宿,驱车前往马笼宿。途经半山腰的瀑布区时,特地看了著名的男瀑(雄滝)与女瀑(雌滝)。
瀑布藏在树林里,停车后只需走几分钟。当山风夹着水汽扑面而来时,整个人都清醒了。男瀑水流刚劲,笔直落下,在岩石上激起飞散的白花;女瀑则细腻得多,从岩壁上轻柔滑落,像一条披散的白丝。女瀑伴着阳光晶莹,男瀑却隐于阴影,两条瀑布隔着几步之遥,一刚一柔,一阴一阳,自然界的对比美被浓缩在这片不大的山谷中。


车再次往上爬,山谷逐渐开阔,马笼宿出现在眼前,首先是其广场,可以居高望远。


与妻笼宿的静谧相比,这里更像是活着的古镇,游人非常多。另一个不同之处是妻笼宿地势相对平坦,而马笼宿是位于一段斜坡之上。


我们刚踏进主街,便被鼓声震得微微一颤,原来赶上了鼓击表演。

下面是一小段视频,当天正值文化日,也算应景。
鼓声结束后,马笼宿的“烟火气”接踵而至。街道两旁的小吃摊诱惑十足:栗子、五平饼、烤糯米团子、刚出炉的手工饼干、热腾腾的荞麦茶,各种冰激淋……夫人几乎每走几十米就被香气拽住脚步。



路上碰到一只貌似特别憨厚的狗,很喜欢。

两处古镇,妻笼宿的特点是静,有湿润的木香、空寂的寺院、煮茶的炉火。马笼宿特点是动,有鼓击的震动、食物的香味、人潮的笑声。这一静一动,再加上其间山中两条瀑布的一阴一阳,这一天游玩下来感觉很自在、充实。

评论列表