疫情中的香山老年公寓和大兴心康医院 Fragrant Hills Senior Apartment and Daxing Psychiatric Hospital during the Outbreaks

作者:Lucy

家里的一位长辈,是一位喜欢独立怕麻烦人的老同志,一直住在香山老年公寓。公寓毗邻香山公园和植物园,空气清新、景色宜人,是一所集颐养、医疗、护理于一体的四星级养老院。距离北京市中心,大约一个多小时车程。

Granny N, one of the family's elders, who likes to be independent has been living in Fragrant Hills Senior Apartment. Adjacent to Fragrant Hills Park and Botanical Garden, the apartment has fresh air and pleasant scenery, and it is a four-star senior living community with various amenities and medical care. It is about an hour's drive from the center of Beijing. 

今年春节想去拜年,由于那时武汉已经封城,疫情日趋严重,去之前先打电话问询预约,才知道养老院已经封闭管理,包括家属和快递员在内的外人不能进出;老同志告诉我们,她那儿什么都不缺,吃得很好,大家已经不去食堂用餐,每日三餐有专人派送。虽然有些遗憾不能去拜年,但还是觉得封闭管理是对的,因为这次疫情的病毒传染性非常强,对老年人伤害更大、更具危险性。 

We were going to pay a New Year’s visit to Granny N during Spring Festival. However, we were told that the Senior Apartment was implementing closed-off management due to the epidemic, no one could come in the community including family member and couriers. Granny N told us via phone that she was doing well and nothing extra needed; the three meals per day was sent to her room instead of going to the dining hall. We felt that it’s good protection for the elderly as virus was highly contagious and more harmful to them.

疫情期间,大家与老同志保持微信联系。今年四月初疫情好转很多,多数人员已经开始外出工作,快递人员也已经可以出入社区,但是养老院还是保持封闭管理。老同志说她们也不觉得闷得慌,每天开窗通风,天气好也可以在院内走动,还有一些小活动。     

During the outbreak, we kept on contacting with Granny N by WeChat. The outbreak improved a lot in early April. Most people were going out to work and couriers were already able to get in and out of the communities. But the Senior Apartment remained closed-off management. Granny N said they were doing well and not bored at all. The apartment worker comes every day to open the window for ventilation. She can also walk around in the community and join some activities. 

七月中二波疫情后到国庆中秋双节前夕,两个半月时间,北京没有本地新增病例,全国各地也都较长时间控制住了疫情。政府发布了现阶段的防疫指南,并鼓励大家外出,促进经济恢复。联系老同志,她还是不让大家去看望。估计是不愿麻烦大家,我们本着试一试的态度,9月28日“突袭”去了香山老年公寓。 

Two and a half months past since the second wave of outbreaks controlled in mid-July in Beijing, there were no new local cases, and the outbreak was under control for a longer period of time throughout the country. The authorities had issued guidelines on epidemic prevention before October holiday and encouraged folks to go out for promoting economic recovery. Granny N didn’t want to bother us to visit her although the situation was getting better. We drove to Fragrant Hills Senior Apartment and had a “surprise” visit on September 28.

车开到大门口,工作人员告诉我们养老院还没有开放,但是有预约的家属可以到另一个比较远的门等待见面。我们没有预约,工作人员说可以请老同志出来见面,但是我们只能站在大栅栏门后面,老同志也只能站(或坐)在门内侧大约5米的地方,一条红绳子的后面,这都是按规定执行(看来我们不是第一批“突袭”来的家属)。联系了老同志,她说马上出来,我们停好车在门口等。等待的同时,正好有快递员送包裹来,包裹全都放在大门外。工作人员隔着栅栏门用喷壶(加了消毒液)喷洒包裹。他们说过一会儿才会将包裹拿到传达室,在那里再次消毒外包装,过几个小时后,再送到老人们的住处。  

The staff told us that the Apartment was not opened to the public yet. With an appointment, family members could go to a far entrance for meeting the residents.We didn't have an appointment, the staff said we could ask Granny N to go out to meet, but we could only stand outside the big iron fence gate, and Granny N could only stand (or sit) inside the door 5 meters away, behind a red rope. This protection measure is in accordance with the provisions of the implementation (it seems that we are not the first batch of the "surprise" visitors). Contacted Granny N, she said she would come out immediately. While waiting, a courier delivered some packages, all of which were placed outside the gate. The staff sprayed them with a spray pot (with disinfectant) through the fence. They told us that the package would be taken to the guarder room after a while, where they were disinfected again. And in a few hours, these packages would be delivered to the elderly here separately.  

老同志终于出现了,快一年未见,大家倍感亲切!老同志精神看上去不错,说是老同志,其实也就80有5,腰杆好像还比以前直了些。我们大家隔空说话,老同志主讲,介绍她疫情期间在养老院的生活。最近院内活动多了,她参加也组织一些院内活动,伙食一直很好。非常感谢这些工作人员,她说疫情严重的头几个月,工作人员都不能回家,严格控制养老院人员进出。很多工作人员都是上有老下有小,那时他们不能照顾自己家人,为保障养老院老人们的安危付出了很多。疫情控制住后,养老院的老人可以申请外出,但是回来后都要隔离14天,这14天只能呆在屋子里,由窗口送饭,工作人员会经常与隔离的老人们电话视频沟通。即使这样,也没有老人愿意被隔离,所以能不外出就不外出,除非生病要去医院。去医院都有工作人员安排接送,但是回到养老院都要隔离14天。   

Granny G finally appeared, nearly one year no see, we were very excited and happy! She looked good. We all spoke standing outside, mainly Granny G introduced her life here during the outbreaks, like recently there were more fun activities in the community, meals had been good...She said that for carrying out the closed-off management, in the first few months of the outbreaks, staff here could not go back home and had to stay in the community. In order to protect the safety of the elderly, they could not take care of their own families at that time. When the epidemic was under control, elderly people could apply to go out, but when they returned, they had to be quarantined for 14 days. Nobody liked the bored quarantined life, the residents here did not go out unless a tour was a must. If someone needed to go the hospital, the staff would arrange the transportation. The elderly who went to the hospital would be quarantined for 14 days after returning.    

老同志没让我们预约去见她,除了因为疫情期间不愿麻烦大家外出,也是因为去另一个预约见面的地方,走得远、进出消毒手续也比较麻烦。28号那天天气不是很晴朗,好在还比较暖和,我们隔空讲话快20分钟了,老同志都没累,也不坐椅子。说话间,又来了一辆车,正巧,下来的两位也是节前来“突袭”看望老同志的,担心老同志站得时间长累着,我们就先撤了。            

The reason granny G didn’t let us to visit her by an appointment was that she didn’t want trouble anyone especially the epidemic was still on. Besides, the procedure of meeting indoor during that period was kind of complicated. Therefore, it was good to see her by a “surprise” visit although both sides could only stand outside with an interval of 5 meters. It was not clear but a warm day on September 28. Granny N insisted to talk with us standing up although we talked around 20 minutes already. She looked very happy and not tired at all. Coincidentally, there were more “surprise” visitors coming to see her. We left then.  

逢年过节,父亲总是去大兴心康医院探望他的一位老朋友。这位老朋友有家族遗传精神方面疾病,住在心康医院很多年了。今年春节疫情初始,心康医院也封闭管理了。老友与父亲通话,思路时而清晰,时而混乱,他不太理解新冠疫情,但是总是记得自己爱吃的点心。父亲在与医生沟通后,医生同意父亲把点心打包快递给医生,再由医生转交给他。国庆中秋双节将至,再次联络,医院还是因为疫情封闭管理,不能探视。好在可以通话,老友的要求还是糖火烧和沙琪玛。这次快递时,父亲又加上了几块传统月饼,希望他能记得中秋佳节。

In each important festival, my father always visits one of his old friends, who has a family genetic mental illness, living at Daxing Psychiatric Hospital. My father called the hospital for making an appointment during this Spring Festival. He was told that the hospital already implemented closed-off management because of the epidemic. The doctor arranged his friend to pick up the phone call. His friend didn’t understand why my father couldn’t visit him, but he remembered his favorited traditional snack. My father delivered the snack to the doctor. After the package disinfected, the snack was passed on to him. The hospital continues the closed-off management during October holiday. My father delivered his favorited snack plus several pieces of moon cake to him. Hope he remembered the Middle-Autumn Festival.    

上网了解了一下,养老机构疫情期间防控指南出自民政部办公厅。随着对疫情的了解和控制,指南在不断更新。除了指导养老机构在疫情期间如何防控,也有政府在疫情期间如何补偿资助养老机构度过难关,以及对疫情期间奔赴一线地区的医护人员,他们家中需要照顾的老人如何安置的相关政策。防疫真是一场战役,把生命放在第一位,与时间赛跑,尽可能考虑到各种情况,不断完善“战略战策”,希望作为人类的我们,团结起来,尽快打赢这场新冠病毒战!

Browsed online and knew that The Epidemic Prevention and Control Guidance for Elderly Institution was issued by General Office of Ministry of Civil Affairs. It has been updated along with the status change of the COVID-19 epidemic. Apart from instructing how to prevent and control the outbreaks, the authority also published how to compensate Elderly Institution during the epidemic in details. Moreover, the guidance included how to arrange and take care of the elderly of the medical workers who went and fought at the front line of the outbreaks. Epidemic prevention is really a battle, put life at the first, race against time, try best to consider each aspect, and constantly improve the strategy, I hope that as human beings, together, we can win this COVID-19 battle soon!  

  

香山老年公寓大门外,快递的包裹先被喷洒消毒  (The gate of Fragrant Hills Senior Apartment; The packeages put outside the gate and disinfected firstly)


无预约,只能隔着栅栏门对话,公寓内老年居住者站在院内红线后 (Without an appointment, we could only talk with Granny N with an interval of around 5 meters)  

提示老年人不要越过红线与家人朋友离得太近通话  (Reminder: pls do not cross the red rope to talk during the pandemic)


快递包裹在大门外喷洒消毒后,拿到指定区域再次消毒 (All packaged disinfected outside the gate will be disinfected again carefully in the guard room)


穿蓝色上衣的工作人员帮助递送过来老同志给我们的礼物 (The staff dressed on the blue shirt helped Granny N to pass her gifts to us)


香山老年公寓入口 (The front door of Fragrant Hills Senior Apartment)


公寓入门前院一 (Left side of the apartment's front door)


公寓入门前院二 (Right side of the apartment's front door)


相关报道和政策指南:(Reference on the pertinent news and guidance)

疫情中的养老院与他们被“隔离”的48天  2020-04-03 

https://house.focus.cn/zixun/00a60aac9c8b7a45.html

 

养老机构新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控指南(第一版) 2020-01-29  

http://mzt.gansu.gov.cn/station/gssmzt/zyfw/8afe80e66e48cb8f016fef4902ad0272/info_content.html

 

民政部办公厅关于印发《养老机构新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控指南(第二版)》的通知 202018   2020-02-07

http://www.gov.cn/zhengce/zhengceku/2020-02/07/content_5475906.htm


北京市民政局关于应对疫情影响促进养老服务机构持续健康发展的通知 2020-05-18

http://www.beijing.gov.cn/zhengce/zhengcefagui/202007/t20200720_1952506.html


北京市民政局 - 关于调整优化养老服务机构常态化疫情防控措施的通知 2020-06-01

http://www.yanglaocn.com/shtml/20200601/1591014724123829.html


关于应对疫情影响促进养老服务机构持续健康发展的通知 2020-06-01 

http://www.yanglaocn.com/shtml/20200601/1591014992123830.html

 

北京疫情新规,家属去养老机构探访须预约 2020-06-15

https://www.sohu.com/a/401860732_120728771

 

北京:养老机构执行常态化疫情防控措施 2020-07-21 

http://www.xinhuanet.com/health/2020-07/21/c_1126263972.htm



本文被阅读次数:3622

0

评论列表

  • #1楼   2020-10-31 09:30   Frank 回复

    这是真正对老人健康负责的养老院👍